Skip to Main content Skip to Navigation
Book sections

"Pousser les limites" : Le défi d’enseigner la traduction auprès de groupes multiculturels

Résumé : Une présentation de la multiplicité des facteurs dont résulte la traduction : le type de texte, le rapport à l'auteur du texte original, le traducteur, l'époque d'écriture, le public de destination, le travail de l'interprète, l'exercice pédagogique, etc. Les auteurs étudient également le voyage entre les cultures que la traduction implique et réfléchissent à la nature du langage.
Document type :
Book sections
Complete list of metadata

https://hal-uphf.archives-ouvertes.fr/hal-03269535
Contributor : Julie Cagniard Connect in order to contact the contributor
Submitted on : Thursday, June 24, 2021 - 10:22:07 AM
Last modification on : Tuesday, October 19, 2021 - 6:38:18 PM

Identifiers

  • HAL Id : hal-03269535, version 1

Collections

Citation

Stephanie Schwerter. "Pousser les limites" : Le défi d’enseigner la traduction auprès de groupes multiculturels. Mohammed Gadir; Jean-René Ladmiral. L'expérience de traduire, H. Champion, pp.251-271, 2015, Linguistique : traduction et terminologie, 9782745331090. ⟨hal-03269535⟩

Share

Metrics

Record views

13